무딘펜 bluntpen
2008. 9. 4. 11:40
|
지하철을 타고 다니다 보면 안내방송이 우리말과 영어로 나온다. 역마다 조금씩 다르긴 한데 대략 다음과 같다.
한국어 : 이번 정차할 역은 영등포, 영등포 역입니다.
영 어 : This stop is Yeongdeungpo, Yeongdeungpo.
한국어 : 내리실 문은 오른쪽입니다.
영 어 : The door is on your right.
다음이 환상이다. 한국어로는 "이 역은 승강장과 전동차 사이가 넓어 위험하오니 내리실 때 조심하시기 바랍니다."라고 방송한다.
그럼 이 말의 영어 방송은?
"Please! Watch your step!"
그럼 이 말을 다시 한국어로 번역하면?
"조심해!"
--- 오늘의 명언 : 말은 할수록 짧아진다.--- | |